Zum Hauptinhalt springenZum Seitenende springen

Wortschatz

Überfüllung auf Mallorca: So können Sie auf Spanisch mitdiskutieren

Was das Wort „Sättigung“ im Moment mit dem Gefühl der Insulaner zu tun hat.

Eine „masificación“ (Überfüllung) führt zu „ agobio“ (Überlastung/Stress).

Eine „masificación“ (Überfüllung) führt zu „ agobio“ (Überlastung/Stress). / JOSÉ F. URQUÍZAR BERMÚDEZ

Tom Gebhardt

Tom Gebhardt

Das Schlagwort la saturación turística (wörtlich „touristische Sättigung“) steht mal wieder im Mittelpunkt der politischen Debatte auf Mallorca. Aber was ist damit eigentlich gemeint? Dass man die Touristen satthat? Dass der touristische Markt gesättigt ist? Oder dass die satten Gewinne der Hoteliers besser verteilt werden müssen? Das wollen wir uns sprachlich anschauen.

Die spanische Sprachakademie macht es sich einfach und definiert den Begriff saturación mit dem kurzen Eintrag: Acción y efecto de saturar. Es handelt sich also sowohl um den Vorgang als auch das Ergebnis des Verbs saturar, welches wir mit „sättigen“ oder „füllen“ übersetzen können. Dabei sollten wir uns allerdings klarmachen, dass „sättigen“ im Sinne von „Hunger stillen“ eher mit satisfacer („zufriedenstellen, ein Bedürfnis befriedigen") übersetzt wird und saturar eher im Sinne von „übersättigen“ zu verstehen ist.

Mallorca übersättigt wie eine Chemielösung

Wie war das im Chemieunterricht? Eine Lösung aus Wasser und Salz (una solución de agua y sal) bezeichnet man als gesättigt (se define como saturada), wenn die maximale Menge Salz darin aufgelöst ist (si la máxima cantidad de sal es disuelta en ella). Wenn man in die solución noch mehr sal einfüllt, setzt sich das Salz unten ab. Bei den Urlaubern (los turistas) sollen wir uns das wohl ähnlich vorstellen. Sie kommen nirgendwo mehr unter auf der Insel und stehen dann überall im Weg. Mallorca ist also gesättigt (saturado), und die Mallorquiner haben es satt (están saturados/ hartos) und sind unzufrieden (descontentos).

Als Vokabelübung lohnt es sich, Synonyme zu suchen und die Symptome der saturación durchzudeklinieren: El centro histórico de Palma está lleno. (Palmas Altstadt ist voll.) La gente abarrota las plazas de la ciudad. (Die Leute überfüllen die Plätze der Stadt.) Las carreteras están congestionadas. (Die Straßen sind verstopft.) Todos los aparcamientos están ocupados. (Alle Parkplätze sind besetzt.) Las playas más bonitas siempre están a tope de gente. (Die schönsten Strände sind immer voller Leute.) Hoteles y restaurantes están repletos. (Hotels und Restaurants sind überfüllt.) Y solo los hoteleros están satisfechos. (Und nur die Hoteliers sind zufrieden.)

Der Wortschatz zum Thema Saturación

Der Wortschatz zum Thema Saturación / Redaktion MZ

Abonnieren, um zu lesen

Tracking Pixel Contents