Wortschatz

Wie Sie auf Spanisch über den Fastenmonat Ramadan sprechen

„Los musulmanes" sind „die Muslime“. Daneben gibt es noch viele andere wichtige Wörter

Ramadan Mubarak! Auf Mallorca schadet es nicht, ein oder zwei Worte Arabisch zu können.  | FOTO: EFE

Ramadan Mubarak! Auf Mallorca schadet es nicht, ein oder zwei Worte Arabisch zu können. | FOTO: EFE / Tom Gebhardt

Tom Gebhardt

Tom Gebhardt

Rund 70.000 Muslime – auf Spanisch sagen wir los musulmanes – begehen derzeit auf den Balearen den Fastenmonat (el mes del ayuno) Ramadan (el Ramadán). Auf Spanisch wird das Wort mit Akzent (con tilde) geschrieben, um es auf der letzten Silbe zu betonen. Etwas verwirrend: Mit großem Anfangsbuchstaben schreiben wir das Wort laut spanischer Sprachakademie, wenn es sich auf den religiösen Zeitraum bezieht. Wird der Ausdruck hingegen gleichbedeutend mit dem Fasten (el ayuno) benutzt, schreibt man ihn klein (cumplir / incumplir el ramadán = den Ramadan einhalten / nicht einhalten).

Ein besserer Mensch / Muslim werden

Viel wichtiger aber: Wie reden wir über den Fastenmonat? Auf Spanisch können wir Anhängern des Islam (del islam) natürlich ¡Feliz Ramadán! (Froher Ramadan!) wünschen. Aber noch passender ist es, sich ein oder zwei Worte Arabisch anzueignen: Mit dem typischen Ausdruck Ramadan Kareem zum Beispiel wünschen wir wörtlich etwa „einen großzügigen Ramadan“ (auf Spanisch un Ramadán generoso). Gemeint ist ein Fastenmonat, der einem dem Ziel weiterbringt, ein besserer Mensch (mejor persona) und ein besserer Muslim (mejor musulmán) zu werden. Ebenso üblich ist die Formel Ramadan Mubarak, also „gesegneter Ramadan“.

Übers Fasten sprechen

Oft schließt sich ein Gespräch über das Fasten an. Wir brauchen die Vokabeln no comer ni beber (weder essen noch trinken) desde el amanecer hasta el ocaso (von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang). Wir fragen ¿Y los niños? (Und die Kinder?) und lernen, dass der Fastenmonat für die meisten nach der Pubertät (después de la pubertad) beginnt und dass es Ausnahmen (excepciones) gibt für kranke, reisende, schwangere, stillende oder menstruierende Personen (personas con enfermedad, que estén viajando, embarazadas, en periodo de lactancia o durante la menstruación).

Nur einer von vielen Aspekten

Gläubige musulmanes werden das Gespräch meist schnell darauf lenken, dass das Fasten nur einer von vielen Aspekten ist. Während des Monats versucht man, sich auf die Beziehung zu Allah zu konzentrieren. Dazu gehören nicht nur las oraciones (die Gebete) und la recitación del Corán (das Rezitieren des Korans). Es geht auch darum, acciones benéficas (Aktionen für das Allgemeinwohl) oder actos de caridad (Wohltätigkeiten) zu praktizieren sowie sich insgesamt von Sünden (pecados) und Streit (pelea) fernzuhalten.

Wortschatz

– la mezquita: Moschee

– rezar, orar: beten

– el rezo / la oración: Gebet

– practicar la religión: den Glauben ausüben

– los creyentes / los fieles: die Gläubigen

– ayunar: fasten

– no fumar, no practicar sexo: nicht rauchen, keinen Sex haben

– una herramienta para un estado mayor de serenidad y claridad mental para poder hacer el trabajo espiritual y revisar tus actos: ein Instrument, um einen Zustand von mehr Ruhe und mentaler Klarheit zu erreichen, um den spirituellen Dienst zu leisten und das eigene Handeln zu reflektieren

– el calendario lunar: Mondkalender

– el noveno mes lunar: der neunte Mond-Monat

– la luna creciente / menguante: zunehmender / abnehmender Mond

– la luna nueva / llena: Neumond / Vollmond

– Cada año el Ramadán se celebra en otra fecha. Der Ramadan wird jedes Jahr zu einem anderen Datum begangen.

– Si cae en verano, es más difícil de cumplir porque no se debe beber ni agua durante el día. Wenn er in den Sommer fällt ist er schwieriger durchzuhalten, weil man tagsüber auch kein Wasser trinken darf.

– Este año coincide en parte con la cuaresma cristiana, en otros años no. Dieses Jahr überschneidet er sich teilweise mit der christlichen Fastenzeit, in anderen Jahren nicht.

– la puesta de sol: Sonnenuntergang

– Para saber el minuto exacto de la puesta del sol cada día usamos una aplicación en el móvil. Um die genaue Uhrzeit für den täglichen Sonnenuntergang zu wissen, benutzen wir eine Handy-App.

– romper el ayuno: das Fasten unterbrechen

– los dátiles: Datteln

Abonnieren, um zu lesen