Wortschatz

Spanisch lernen: Warum die mysteriösen Herren „Fulano und Mengano“ so oft zu einer Party kommen

In einer spanisch-deutschen Beziehung können die beiden so häufig erwähnten Personen sogar zu Eifersucht führen. Die ist jedoch keineswegs nötig

Auch beim Erzählen von Witzen oder Geschichten benutzt man oft den Ausdruck „fulano“.

Auch beim Erzählen von Witzen oder Geschichten benutzt man oft den Ausdruck „fulano“. / Consell de Mallorca

Tom Gebhardt

Tom Gebhardt

Es ist wirklich so passiert: Der Autor dieser Seite konnte zwar schon einigermaßen Spanisch sprechen, wunderte sich aber, warum seine Freundin ständig von ihren Kollegen Fulano und Mengano sprach. Die Namen fielen im Alltagsgespräch so oft, dass sie im Geheimen sogar zu einer gewissen Eifersucht führten. Wie groß war da die Erleichterung – und das Schämen –, als er erfuhr, dass es die Personen gar nicht gab.

Den Ausdruck fulano benutzt man im Spanischen, wenn man den wirklichen Namen der Person nicht kennt, er einem gerade nicht einfällt (im Sinne von „Herr oder Frau Dingenskirchen“), man ihn aus irgendeinem Grund vielleicht nicht nennen will oder manchmal auch, weil es gar nicht um eine konkrete Person geht, sondern nur allgemein um „Hinz und Kunz“. Geht es um eine Person, spricht man von fulano in der männlichen und fulana entsprechend in der weiblichen Form. Bei zwei Personen sind es fulano y mengano. Wer die Aufzählung weiterführen will, sagt fulano, mengano y zutano. Seltener kommt auch noch perengano hinzu.

Herkunft aus dem Arabischen

Bei fulano und mengano ist die sprachliche Herkunft recht gut gesichert. Beide Begriffe stammen wohl aus dem Arabischen und bedeuteten ursprünglich „irgendeine Person“ beziehungsweise „wer auch immer“. Bei zutano vermutet man einen Ursprung aus dem Lateinischen (möglicherweise scitanus, im Sinne von „man weiß schon wer“). Bei perengano gehen Sprachwissenschaftler hingegen davon aus, dass es sich um eine Wortschöpfung aus dem spanischen Standard-Nachnamen Pérez (vergleichbar mit „Müller“ oder „Meier“ im Deutschen) kombiniert mit der Endung von mengano handelt.

Manchmal bekommen diese spanischen Platzhalter-Namen auch Verkleinerungs-Endungen angehängt. Dann wird der fulano zum fulanito und die mengana zur menganita. Und dann gibt es in manchen Wendungen noch Zusätze, die fast wie Nachnamen klingen: A la fiesta han venido fulano de tal y mengano de cual. (Übersetzt etwa „Hinz und Kunz sind zu der Party gekommen.“) Wie gesagt, sollte Ihr Partner oder Ihre Partnerin von ihnen schwärmen, nicht eifersüchtig werden!

- fulano y mengano/fulano y zutano: Herr X und Herr Y

- No me importa lo que digan fulano y mengano. Quiero saber lo que opinas tú. Es ist mir schnuppe, was Hinz und Kunz von mir sagen. Ich will wissen, was du meinst. 

- Anoche han venido María y su fulano. Gestern waren María und ihr Lover da. (Wenn sich „fulano“ auf einen „Geliebten“ oder „Partner“ bezieht, ist es meist eher abschätzig gemeint.)

- Oye, no te lo imaginas, me ha vuelto a llamar ese fulano de la entrevista del otro día. Übrigens, du glaubst es nicht, dieser Typ von dem Vorstellungsgespräch neulich hat mich schon wieder angerufen.

- Ha venido un fulano a primera hora de la mañana preguntando por ti. Heute früh ist jemand gekommen und hat nach dir gefragt. 

- Es increíble: Mi jefa ya estaba totalmente decidida en este asunto y luego le llamó un fulano de tal y ella vuelve a cambiar de opinión. Es ist unglaublich: Meine Chefin hatte sich in der Sache schon total entschieden, und dann ruft sie ein Herr Soundso an, und sie entscheidet sich wieder um.

- ¡Tú eres un genio! Te mereces un monumento. A ver si algún día te pondrán una placa conmemorativa de esas que dicen aquí descansa fulano de tal. Du bist ein Genie! Du verdienst ein Denkmal. Mal sehen, ob sie dir eines Tages eine von diesen Gedenkplaketten anbringen, auf denen steht, hier ruht der und der. 

- Este manual no sirve. ¿Si no lo entiendo yo, cómo se van a enterar luego fulano y mengano? Diese Anleitung taugt nichts. Wenn ich sie schon nicht verstehe, wie sollen die dann Hinz und Kunz checken? 

Abonnieren, um zu lesen