Spanisch lernen: So beklagen Sie sich, dass Sie schlecht schlafen – oder geben Tipps für bessere Nachtruhe

"Dormir" heißt "schlafen". Gegen "insomnio" (Schlaflosigkeit) nehmen viele Menschen "ansiolíticos"

Schlechte Idee: Das Starren auf eine "pantalla" (Bildschirm) verstärkt die Schlaflosigkeit.

Schlechte Idee: Das Starren auf eine "pantalla" (Bildschirm) verstärkt die Schlaflosigkeit. / David Castro

Tom Gebhardt

Tom Gebhardt

Fast ein Drittel unseres Lebens (casi la tercera parte de nuestra vida) verbringen wir mit Schlafen (la pasamos durmiendo). Es ist also nicht unwichtig, ob wir gut oder schlecht schlafen (si dormimos bien o mal). Deswegen wünschen wir unseren Mitmenschen abends höflicherweise eine „Gute Nacht!“ (¡Buenas noches!) und fügen oft noch ein gut gemeintes „Schlaf gut!“ (¡Que duermas bien!) oder „Ruh dich aus!“ (¡Que descanses!) hinzu. Und morgens (en la mañana) lautet unsere erste Frage oft ¿Qué tal, cómo has dormido? (Na? Wie hast du geschlafen?) oder ¿Qué tal la noche, has dormido bien? (Wie war die Nacht, hast du gut geschlafen?)

Leider lautet die Antwort auf diese Fragen immer öfter nicht Bien, gracias, ¿y tú? (Gut, danke, und du?), sondern eben regular (geht so), bastante mal (ziemlich schlecht) oder sogar: ¡Malísimo, casi no he pegado ojo! (Sehr schlecht, ich habe fast kein Auge zugekriegt!) Denn immer mehr Menschen (cada vez más personas) leiden unter insomnio (Schlaflosigkeit) oder anderen trastornos de sueño (Schlafstörungen).

Tipps zum Thema Schlafstörungen

Wenn unter spanischen Freunden das Thema Schlaflosigkeit diskutiert wird, hat fast jeder einen Tipp: Die einen schwören auf una copa de vino con la cena (ein Glas Wein zum Abendessen), die anderen trinken vor dem Schlafengehen (antes de acostarse) una infusión de tila, valeriana o pasiflora (einen Kräutertee mit Lindenblüten, Baldrian oder Passionsblumenkraut). Als productos de farmacia (Mittel aus der Apotheke) stehen ansiolíticos (Beruhigungsmittel) wie lorazepam oben auf der Liste. Allerdings sollte immer jemand die Warnung aussprechen: Hay que tener cuidado. (Man muss vorsichtig sein.) No se deben tomar durante mucho tiempo. (Man darf sie nicht über längere Zeit einnehmen.) Uno se puede enganchar fácilmente. (Man kann davon leicht abhängig werden.)

Ein wichtiger – aber häufig ignorierter –Tipp zum Thema Schlafstörungen ist der Verzicht auf Bildschirme (las pantallas) – also Fernseher und Handys (la televisión y los móviles) am Abend. Wer dazu noch Entspannungsübungen (ejercicios de relajación) ausprobiert, hat gute Karten.

Wortschatz

  • el dormilón/la dormilona: Schlafmütze (jemand, der gern viel schläft)
  • ¿Cuántas horas de sueño necesitas? Wie viele Stunden Schlaf brauchst du?
  • Para descansar bien necesito mis ocho horas. Um gut auszuruhen, brauche ich meine acht Stunden.
  • acostarse: sich hinlegen/schlafen gehen
  • dormirse: einschlafen
  • despertarse: aufwachen
  • levantarse: aufstehen
  • ¿A qué hora de acuestas? Um wie viel Uhr gehst du ins Bett?
  • Intento acostarme antes de las once, leer un poco y dormirme antes de medianoche. Ich versuche, vor elf ins Bett zu gehen, noch etwas zu lesen und vor Mitternacht einzuschlafen.
  • Si me duermo después de medianoche no descanso igual y me levanto medio dormido. Wenn ich nach Mitternacht einschlafe, erhole ich mich nicht wie sonst und wache halb verschlafen auf.
  • Me gustaría dormir más horas, pero si me acuesto muy temprano me cuesta consiliar el sueño. Ich würde gern mehr Stunden schlafen, aber wenn ich früh ins Bett gehe, fällt es mir schwer einzuschlafen.
  • Yo en la noche estoy muy cansada y me duermo del tirón pero suelo despertarme sobre las tres de la mañana, hago un pis y luego me cuesta volverme a dormir. Abends bin ich supermüde und ich schlafe sofort ein, aber ich wache meist so um drei Uhr morgens auf, geh aufs Klo, und danach schlafe ich nur schwer wieder ein. 
  • Esta noche he dormido como un ángel. Diese Nacht habe ich wie ein Engel geschlafen.
  • Y he soñado contigo. Und ich habe von dir geträumt.

Abonnieren, um zu lesen