Das wird den Mallorca-Hoteliers missfallen: Der Begriff "balconing" hält Einzug in das Wörterbuch der spanischen Sprache
Die spanischsprachige Welt darf sich seit dieser Woche über zahlreiche Begriffe freuen, die nun auch offiziell mit dem Segen der Sprachwächter verwendet werden dürfen
Die rund 590 Millionen Menschen weltweit, darunter 490 Millionen Muttersprachler, die der spanischen Sprache mächtig sind, dürfen sich über neue Begriffe freuen, die sie ab sofort mit dem Segen der obersten Sprachwächter verwenden dürfen. Die Real Academia Española (RAE), die für die korrekte Verwendung des castellano verantwortlich ist, hat am Dienstag (28.11.) zahlreiche neue Wörter zugelassen und mit Definitionen versehen.
Darunter finden sich unter anderem die Begriffe big data, cookie oder der Videoschiedsrichter VAR. Auch das in Spanien vielfach verwendete crack als Bezeichnung für jemanden, der in einer Disziplin besonders hervorsticht, hat den Segen der Sprachhüter erhalten.
Die Sache mit den Hoteliers
Die cracks der mallorquinischen Tourismusindustrie, die Hoteliers, dürften sich aber über die Einführung eines anderen Anglizismus ärgern. Denn die RAE hat nach vielen Jahren endlich den Begriff balconing zugelassen – unter der Definition, dass jemand vom Hotelbalkon in den Pool springt. Die häufig verwendete andere Bedeutung, das Herumklettern von einem Balkon zum anderen, wurde nicht erfasst. Die Hoteliers auf Mallorca betonen seit Jahren beständig, dass es das balconing als solches nicht gibt. Nun macht ihren die RAE zumindest sprachlich einen Strich durch die Rechnung.
Die anderen neuen Wörter
Aber das offizielle Wörterbuch wartet noch mit anderen schönen Begriffen auf. Kannten Sie etwa folgende Wörter?
- cochifrito: Zicklein, Lamm oder Spanferkel in Scheiben geschnitten, die gekocht und dann gebraten werden.
- machirulo: Bezieht sich auf eine Person, insbesondere einen Mann, der eine Macho-Attitüde an den Tag legt.
- oscarizar: Jemandem einen Oscar verleihen.
- porsiacaso: Dinge, die in Erwartung eines Bedarfs gehalten oder getragen werden.
- corredor ecológico: Eine Trasse, die die Verbindung zwischen Naturräumen erleichtert, um Lebensräume und Arten zu erhalten.
Aus dem musikalischen Bereich haben es folgende Begriffe nach vielen Jahren ins Wörterbuch geschafft:
- chundachunda: Laute und aufdringliche Musik
- perreo: Tanz, der im Allgemeinen im Reggaeton-Rhythmus getanzt wird, mit erotischen Hüftbewegungen, und bei dem, wenn er paarweise getanzt wird, der Mann normalerweise hinter der Frau steht und ihre Körper eng aneinander liegen.
Wie in vielen anderen Sprachen auch darf man nun auch auf Spanisch offiziell das Wort toxisch im übertragenen Sinne verwenden:
- tóxico: Einen schädlichen oder verderblichen Einfluss auf jemanden haben.
Abonnieren, um zu lesen
- Urlauber verwundert: Ganzer Strand auf Mallorca mit Quallen bedeckt
- Muss uns jetzt alleine durchbringen": Fans können nun mit "Goodbye Deutschland"-Mallorca-Auswanderern Mermi-Schmelz in Peguera übers Meer radeln
- Starkregen auf Mallorca erwartet: Wetterdienst gibt Warnstufe aus
- Das ist ein harter Schlag": Balearen-Regierung veranlasst 96-Millionen-Euro-Zahlung an Matthias Kühn
- Premiere: Warum das große Opening von Krümels Stadl in Peguera dieses Mal zwei Tage dauert
- Ende Gelände: Familie Kusmagk schickt ihre Habseligkeiten per Lkw von Mallorca nach Dänemark
- Mit 80 Jahren zum ersten Mal am Ballermann: Wie Rentner-tauglich ist der Bierkönig?
- Unternehmer an der Playa de Palma schimpfen auf Verwässerung der Benimmregeln auf Mallorca