Wortschatz

Spanisch lernen: Was hausgemachter Nachtisch auf Mallorca mit dem Heiraten zu tun hat

Das Wort "casero" bedeutet "selbst gemacht". Wie das Verb "casar" (heiraten) kommt es von "la casa" (Haus)

Das Verb „casar“(heiraten) bedeutete ursprünglich „einen gemeinsamen Haushalt gründen“.

Das Verb „casar“(heiraten) bedeutete ursprünglich „einen gemeinsamen Haushalt gründen“. / Pablo Beglez / EFE

Tom Gebhardt

Tom Gebhardt

Die Vokabel la casa (Haus) gehört zum Grundwortschatz. Selbst wer in seinem Leben keinen Spanischunterricht hatte, kennt vielleicht das Sprichwort mi casa es tu casa (mein Haus ist dein Haus) als warmherzigen Inbegriff der spanischen oder lateinamerikanischen Gastfreundschaft. Und doch lohnt sich ein genauerer Blick auf die Vokabel, die im Alltagsgespräch in zahlreichen Redewendungen und Variationen vorkommt.

Relativ eindeutig ist die Verbindung zu den Verkleinerungsformen la casita (Häuschen), la caseta (Hütte, Kabine), la casilla („das Häuschen“, aber auch „das Kästchen“) oder el casino („das Casino“, eigentlich ein italienischer Diminutiv). Etwas abwertend klingt el casucho, das man etwa als „Bude“ übersetzungen könnte. Andere Endungen sind eher Vergrößerungsformen: el casal (Landhaus, Bauernhaus, Stammsitz), el caserío (Gehöft, Weiler, Ansammlung von Häusern), el casalicio (Gebäude, Gehöft), el casón (alte Villa) oder einfach auch el caserón (großes, eher verwahrlostes Haus).

Hausgemachtes und Hausmittel

Schön ist auch das Adjektiv casero, was wir mit „hausgemacht“ oder „selbst gemacht“/„aus Eigenproduktion“ übersetzen. Ein Restaurant wirbt mit einem postre casero (hausgemachten Nachtisch), wenn es sich nicht um ein industriell hergestelltes Produkt (producto industrial) handelt.

Ein Zwischending wäre: El gató no lo hacemos nosotros, pero es casero, nos lo trae una señora pastelera. (Den Mandelkuchen machen wir nicht selbst, aber er ist hausgemacht und wird uns von einer Konditorin geliefert.) Ein remedio casero ist ein „Hausmittel“, also zum Beispiel das Inhalieren von Kamillentee (vahos de manzanilla) oder bolsitas de té frío contra las ojeras (kalte Teebeutel gegen Augenringe).

Eheleute hausen gemeinsam

Eher versteckt – aber inhaltlich einleuchtend – ist die sprachliche Verwandtschaft zwischen dem Substantiv casa und dem Verb casar (heiraten). Wir könnten sagen, auf Spanisch entschließt sich ein Paar, sich zu „hausen“. Das ist in gewisser Weise logisch: La pareja (das Paar) verlässt definitiv das jeweilige „Elternhaus“ (la casa paterna) und gründet damit ein eigenes „Zuhause“ (el hogar/la casa), einen eigenen „Haushalt“ (el hogar/la casa).

- la casa: Haus, Zuhause, Firma

- Este producto viene de la casa Herbes del Molí, pero actualmente no lo tenemos en stock. Dieses Produkt wird von der Firma Herbes del Molí geliefert, aber wir haben es gerade nicht auf Lager.

- la casa consistorial/la casa de la villa/ el ayuntamiento: Rathaus

- la casa real: Königshaus

- barrer para casa: den eigenen Vorteil suchen (wörtlich "zum eigenen Haus hinkehren")

- cada uno para casa: jeder sucht seinen eigenen Vorteil/jeder versucht seine Schäfchen ins Trockene zu bringen

- Soy muy casero/muy de estar por casa. Ich bin sehr häuslich.

- una limonada casera: hausgemachte Limonade

- el vino de la casa: der Hauswein

- invita la casa: das geht aufs Haus

- la comida casera: hausgemachtes Essen (Das deutsche Wort "Hausmannskost" können wir übrigens getrost aus unserem Wortschatz streichen. Es beschreibt nicht etwa die von einem "Hausmann" zubereiteten Speisen, sondern die Kost, die sich ein Mann zu Hause servieren ließ.)

- encasillar: "etwas in Fächer einordnen" oder im übertragenen Sinne "jemanden in eine Schublade stecken"

- no parar en casa: immer auf Achse/ immer unterwegs/ ständig in Action sein (wörtlich: "nicht zu Hause vorbeischauen")

- Te presento a Catalina, ella es como de la casa. Ich stelle dir Catalina vor, sie gehört quasi zur Familie/ist eine gute Freundin des Hauses.

- tirar la casa por la ventana: viel Geld ausgeben (wörtlich "das Haus zum Fenster rauswerfen")

Abonnieren, um zu lesen